【びっくり!】を中国語で伝えよう!自分の口癖から学ぶ中国語

ユウキ
こんにちは!カワタ ユウキ(@you_kI94)です。

仕事のかたわら、毎日15分ずつ勉強して、中国語検定4級まで取得!
HSK3級も先日合格しました!

今回は「びっくり!」の中国語

「嚇一跳」「嚇到」「吃驚」「嚇死了」

について、備忘録として残したいと思います。

 

ちなみに、表記に関して、中国は簡体字・台湾は繁体字という字体です。このブログではすべて繁体字に統一して書いていきます。

「びっくり!」を中国語で伝えよう!

「マジで?」と同様に会話の中でまぁまぁ使うこのフレーズ。

【マジで?】を中国語で伝えよう!自分の口癖から学ぶ中国語

2017.11.19

言語交換中の一コマ

中国人のお友達と言語交換中。

 

前回まで全く話せなかった日本語を急に流暢に話し出す彼。

ユウキ
ビックリ!

 

以前の「すごい!」の気持ちの前に出てきました。

【すごい!】を中国語で伝えよう!自分の口癖から学ぶ中国語

2017.11.17

この気持ち、中国語で伝えたい!!!

 

「びっくり!」を中国語で言うと

嚇一跳!(Xià yí tiào! / シァイーティァオ!)

細かいけど、通常「一」は第1声ですが、「一跳」の「一」は第2声に変化してますね。

私は昔中国の職場で「びっくり」は「嚇一跳」だよ、と教わってから「嚇一跳」で覚えています。

 

跳という感じが入っていますが、「ビックリして飛び跳ねているイメージ」からきているようです。

 

びっくり!を使った例文

さて、冒頭のように、中国人の友人が急に流暢に日本語を話し出したとき。

ユウキ
びっくりした!前まで日本語を話せなかったのに!

と伝えたいときにどう伝えれば良いか。

 

嚇我一跳!你以前不會說日語的。
(Xià wǒ yí tiào! Nǐ yǐqián bù huì shuō rìyǔ de.)

とか、

口語的(より喋り口調)で言うと

嚇到(我)!你以前不會說日語。
(Xià dào (wǒ)! Nǐ yǐqián bù huì shuō rìyǔ.)

嚇到(Xià dào / シァ ダオ)

こちらも同じように「びっくり」という意味で使えるようです。

 

他にもこんな伝え方もあって

你的日語怎麼突然說的那麼好,真令人吃驚!
(Nǐ de rìyǔ zěnme túrán shuō dì nàme hǎo, zhēn lìng rén chījīng!)

吃驚(Chījīng / チージン)

 

さらにさらに「死ぬほど驚いた!!」というような表現のときに

嚇死了(Xià sǐle / シァ スーラ)

などなど、何パターンかあるそうです。

 

いやぁ、嚇一跳しか知らなかったので、今回も勉強になりました。

私は、以下の記事でも紹介している語学交換サイト「Hinative」を使っています。

私の中国語の勉強法〜もう挫折しない!心がけている3つのポイント〜

2017.09.27

語学を勉強する際にはとてもおすすめです!

 

まだまだ知らないこと、覚えることはたくさん。

 

言語コミュニケーションにパターンあり!

中国語でのコミュニケーションをとる時、私の場合いくつかのパターンの言葉の組み合わせでお話している事に気づきます。

たぶん意識できていないだけで、普段から日本語でも同じような言葉を使ってるんでしょうね〜。

 

ユウキ
私も勉強中なので、もし間違えていたら指摘してください〜!

中国語の勉強、引き続き頑張ろう〜!

一起努力吧!

【マジで?】を中国語で伝えよう!自分の口癖から学ぶ中国語

2017.11.19

【なるほど!】を中国語で伝えよう!自分の口癖から学ぶ中国語

2017.11.18

【すごい!】を中国語で伝えよう!自分の口癖から学ぶ中国語

2017.11.17

言葉が通じなくても、海外でコミュニケーションできる!海外で友だちができる!




ABOUTこの記事をかいた人

神戸・塩屋出身 / 明石でフリーランスグラフィックデザイナー1年生。デザイン事務所→広告代理店→専門学校教員→現在。 中国語を勉強中。 C-POPは五月天・滅火器・蘇打綠推し。